Giận người dạ thâm như sắt
Direct English translation
Angry at others, the heart is as deep as iron.
Equivalent English version
To nurse a grudge
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người vì oán giận mà nuôi lòng hiểm sâu, khó nguôi ngoai và dễ sinh ý nghĩ độc hại. Thường dùng để chê trách, cảnh báo tính thù dai và tâm địa cay nghiệt.
English explanation
It refers to someone whose resentment runs deep and hardens into a cruel, unforgiving nature. It is used to criticize or warn against long-held grudges and malicious intent.